- 2009-10-29 (木) 14:42
- 役立つ情報
「コンピュータ」と「コンピューター」、
「スキャナ」と「スキャナー」、
「フォルダ」と「フォルダー」、
「プリンタ」と「プリンター」、などなど・・・・
カタカナ語の語尾をのばすのかどうかに関しては、正直、
「どっちでもいいよ!」
って感じで、一般的にはどっちが正解でどっちが間違いというのはない、ということになっています。
ところが、正式なルールがあるところにはありそうなのです。
先週、ついに「Windows7」の発売が始まりました。
前作のVistaまでは、「エクスプローラ」「フォルダ」「プリンタ」等、語尾をのばさない表記で統一されていました。
ところが、Windows7からは、「エクスプローラー」「フォルダー」「プリンター」といった具合に、語尾をのばす表記に変更になりました。
これは、マイクロソフト社によると、
「国語審議会の報告を基に告示された1991年6月28日の内閣告示第二号をベースにしたルールへ原則準拠する方針」なのだそうです。
・・・・コムズカシイお話ですねぇ。。。
で、この国語審議会のなんたらによると、
「英語由来のカタカナ用語において、言語の末尾が–er、-or、-ar などで終わる場合に長音表記を付けることを推奨」
とのことなので、今後はすべてこのルールに沿っていくみたいです。マイクロソフトさんは。
ちなみに、「ライブラリ」(Library)というのはこのルールに照らしてみると語尾がryなので、「ライブラリー」とはならないようです。
なんかややこしいですね。
でも、とりあえずカタカナ語の知られざるルールみたいなのが分かったので、自分もこれにのっとってみようかな?と思います。
(ちなみにあくまで「推奨」なので、「コンピュータ」が間違いというわけではないようですので念のため。)
参考サイト:マイクロソフト社ウェブサイト内「テクノロジーポリシー」の一文
http://www.microsoft.com/japan/presspass/detail.aspx?newsid=3491
関連するかもしれない記事
- Newer: Internet Explorerを新しくしてください。
- Older: 「メールの受信ができるけど送信だけできない!」場合
Comments:0
Trackbacks:0
- Trackback URL for this entry
- http://www.focs.jp/blog/archives/100/trackback
- Listed below are links to weblogs that reference
- 「コンピュータ」か「コンピューター」、どっちが正解? from フォックス株式会社制作部のブログ